《新经典韩国语精读教程4》是为国内韩国语专业本科院校量身打造的教材,以新国标对韩国语专业学生的培养要求为编写宗旨,从O基础的韩国语发音开始入手,结合日常生活中经常接触的主题,帮助学生打好良好的韩国语语言基础。本书主要包括十五个单元的内容。
本书主要针对韩国语能力考试中的写作部分,也就是第51~54题进行了详细讲解。首先,通过对题型的解析帮助考生准确理解题型,为备考指明方向。然后,结合真题,针对每一个题型给出了详细的解题攻略,即便是不擅长写作的学生,也能通过学习攻略在韩国语能力考试写作部分中取得相对理想的分数。*后,书中提供了五套模拟试题,学生能够随学随练
《新标准韩国语新版中级上》是该系列教材的第三册,对象为已经完成韩国语初级阶段学习的学习者,全书包括八个单元,每个单元分三课,围绕一个交际主题展开。 《新标准韩国语(新版)(中级上)》每个单元均由单元导入、课前导入、词汇和句型、词汇和句型练习、对话、对话活动、语法、语法练习、写一写、总结和评价构成,结构齐全、体系完整。
《韩中视译技巧与实践》由十四课组成,口译技巧与主题训练相结合。每课由四部分组成:技巧讲解、段落视译、实战练习、自主练习。技巧讲解部分针对视译的常用技巧进行详细讲解,每课突出一个重点,分别介绍不同类型的句型在视译中的常用技巧,并通过解析大量代表性例句进行示范和具体讲解。段落视译选取学生相对熟悉的相关内容,使学生可以在练习
本书能够帮助学习者备考韩国语能力考试听力部分,提高听力理解能力。分为“题型篇”和“实战篇”两个部分。“题型篇”中有5套听力练习题,共250道题;“实战篇”中有5套全真模拟试题,共250道题。
《韩中中韩文学翻译技巧与实践》隶属于新经典韩国语翻译系列,本书在展示韩中中韩文学作品的互译实例的同时,扩大读者的阅读面和提高阅读量,通过分析与讲解,增进读者们的两国文学理解能力与鉴赏水平,之后引导读者进行翻译实践。全书共12课,分别为小说互译、散文互译、戏剧互译、诗歌互译。此外,考虑到中韩两国文学翻译的实际情况,把影视
本书是一部充满诗意而又温馨的美丽童话,被翻译成100多种语言,销量仅次于《圣经》。讲述了我在浩瀚的撒哈拉大沙漠上遇到了一个古怪奇特而又天真纯洁的小王子他来自一颗遥远的小星球,游历了分别住着国王、爱慕虚荣的人、酒鬼、商人、地理学家的6个星球。作者安东尼·德·圣埃克苏佩里通过小王子的游历暗讽了成
本书将词项的“古老性”和“现代性”作为比较的基础,将朝鲜语与通古斯语“固有词”作为词项选择的标准,将其与意义相近或相同、语音形态相近或相同的现代词项进行对比。旨在比较时尽可能避免外来词(如借词)的干扰,从历时和共时两个方面都尽可能做到客观的描写和充分的解释。
本书共8卷,包括诺尔金的学术论文3卷,学术专著3卷,其他作品2卷。内容涵盖现代蒙古语言、文字和词汇的规范、形态学、词典编纂学等,对研究蒙古语言文字有很高的参考价值和学术价值。
本书稿整理分析了韩国《标准国语大词典》中汉字语素与韩国语固有词语素构成的名词、动词、形容词、副词,并分析在不同词性中,能与韩国语固有词语素组合成词的汉字语素目录及不能与韩国语固有词语素组合成词的汉字语素目录,以及考察了与韩国语固有词语素结合的汉字语素的本土化程度。本书稿按不同词性整理分析了现代韩国语词素与固有词词素结合