本书共三章,第一章“熊式一生平与作品”按熊氏一生踪迹所至,将熊氏生平分为三个时期:1902-1932年、1933-1954年、1955-1991年,并分析生平经历,特别是重大事件,对其作品产生的影响。第二章“熊氏作品中的中国元素”考察熊氏作品中人物、情节与中国古典文学、近现代历史、现实生活的关系。第三章“巴蕾对熊氏作品
本书共七章,内容包括:概论;诗学征用期:英美现代主义诗歌运动与王诗翻译的发轫;形象建构期:逆文化运动与王诗翻译的发展;汉学阐释期:美国汉学研究与王诗翻译的高潮;文化认同期:深层生态哲学与王诗翻译的进阶;全面译介期:全译本的出现与王诗翻译的成熟等。
从二十世纪初,中国古诗词开始逐渐被翻译成西班牙语,涌现出不少优秀诗集译本和汉西译者,不少古诗词存在不同作者的多个译本,这为研究中国古诗词的西班牙语翻译提供了丰富的语料。首先,第一章简述了汉西翻译中常出现的问题,并就“中国古诗词是否可译”这一论题,特别探讨了中国古诗词翻译成西班牙语的过程中可能的障碍。接下来,第二章和第三
本书收录征文大赛以及部分留学生代表的优秀文章,展现了当代留学生积极向上的精神风貌,体现爱国情怀,传递正能量,表现出通过留学来达到放眼观察世界,坚定理想,掌握新知,增强本领的作用。全书分行、变、思、砺四个部分。“行”部分为本书的主体部分,体现留学的积极意义,或重点描述留学经历,或是开阔眼界后的深度思考等。
芥川龙之介对中国古典文学的受容与变容
《回忆录叙事研究》采用学、术、道三位一体的框架,分别为回忆录之学、回忆录叙事之术与回忆录叙事之道。第一章为回忆录的“学”理研究,对回忆录做文体考辨、渊流考察、现状分析;第二章、第三章为回忆录叙事的“术”理研究,从时间叙事、叙事结构、叙事视角、叙事方式四个层面,解读叙事在回忆录中的驭文之术;第四章、第五章为回忆录叙事的“
百花山诗草
本书深入剖析了拜厄特四部曲对20世纪60年代西方文化运动的动因、形式及影响的思考,阐明了拜厄特四部曲中所展示的20世纪60年代西方社会的文化焦虑和危机以及在此背景下人们的精神诉求。
作者马建立从事企业党务工作及教学管理工作三十余年,对党忠诚,热爱生活,兴趣广泛。值此退休之际,将多年来所写的热爱生活、歌颂党的文章集结成《心语韵声》,内容饱含对生活、对大自然、对生命的热爱,对党的崇敬与歌颂,对亲情、友情的珍惜,对学生、晚辈的关爱,对同事的关怀。作者用“失去了就永远不会再来”来感怀流光易逝,需争朝夕的豪
《自传叙事与身份隐喻:以<富兰克林自传>为例/当代外国语言文学学术文库》尝试从形式主义叙事学和后经典叙事学的角度来探讨富兰克林的叙事技巧及其身份建构之间的某种天然联系,也即,形式和意识形态之间的内在关联。具体而言,第一章从社会历史语境的宏观层面探讨富兰克林在多重文本中的身份意识和身份认同,从而勾画出富兰克林