1810年德国科学家Albrecht Daniel Thaer提出了朴素的以干草当量为评价饲料营养价值的参考系标样(reference system sample,RSS)概念。两个多世纪以来,又经历了淀粉价—大麦单位—燕麦单位乃至玉米单位等的兴替。在浩如烟海的史料中却失之于采样的随意、命名的失范,特别是对饲料样品实体(feeds sample entity,FSE)属性描述的广义简化,导致了长期以来大量史料杂乱零散,无章可循。在本史料收录的原始资料中同名异物者有之,同物异名者有之,张冠李戴者有之,以讹传讹者亦有之。特别是由于测试手段、立论依据的不同,同名同物异质者有之,同物异名异质者亦有之。这便使大量史料失去了可资参比的史料价值。应该承认,当今在饲料营养方面的史料存在严重的混乱现象,不仅使大量的宝贵史料成为信息垃圾而束之高阁,同时也误导后来人,在养殖业中成为隐性浪费饲料资源的诱因。毋庸讳言,翻阅我国动物营养与饲料科学史,其特点是先天不足,后天失调。1989年我国已故动物营养科学奠基人许振英教授在《中国动物营养学报》创刊献词中曾经指出了当时的实际情况是“希望和艰难并存,志踌躇而势摇曳,路崎岖而步蹒跚”。经过几代人的前赴后继,目前已从当年的常规化学成分含量向生物学效价评定乃至不同日粮中不同饲料原料的组合效应方向;从常量成分向微量乃至痕量元素的互作颉颃规律方向,乃至向饲养环境、应激与营养、免疫与营养等方面的一系列老大难问题深入与拓宽。基于畜禽养殖技术在生产中的广泛应用,到20世纪末期,全国人均占有肉蛋量增长了6~10倍,全国饲料工业产品总产量则增长了180倍。应该承认,在这一历史时期,我国养殖科学技术对肉、蛋、奶的增产贡献是有目共睹的。但是从20世纪末期开始,虽然肉、蛋、奶仍在持续增长,但由于人口也在持续增长等诸多因素,全国人均占有肉、蛋、奶量却一直停滞不前,面临着从“高原期”向顶峰进军的挑战。2009年12月科技部、农业部向中国农业大学下达了公益性行业(农业)科研专项“饲料营养价值与畜禽饲养标准研究与应用”(200903006)(以下简称FARA项目)的任务。FARA项目在经过多次全体工作者会议,确定了在“十二五”执行任务中要坚决防止低水平重复浪费。在革新现行饲料营养价值评定及畜禽营养需要量体制方面提出了“三六共识”,即第一阶段先厘清家底,加快改变饲料营养与饲料科学供求体制中存在的信源不足、信息更新滞后于生产需求的现状,向以参量实物(parameter object,PO)与参量常数(parametric constant,PC)为科技支撑的参考系标样(reference system sample,RSS)体系方向,向一点带多点、多点带多面的方向不断更新拓宽。在营养需要量方面要从目前多年一贯制、全国一刀切的静态阶梯式营养需要量表达形式向在各自为政、各行其是、各树其标前提下,以动态数学模型为主要表达形式的方向转变。历史是面镜子,它能真实地反映客观事物的瞬间,但不能反映其成因,也不能反映后果与未来。因此,只有认真“温故”才能达到“知新”的意境。只有用去粗取精、去伪存真的智慧去类比、去鉴别,才能从史料中提炼出前事不忘、后事之师的真谛。有鉴于此,FARA项目成员历时6年,对1912年以来的国内外11个国家的档案史料及正式出版的资料,按国别、年代等顺序进行了整理。以单个饲料原料为一个单元,各自独成一篇,目的是方便读者去探索,去“淘宝”,可供用户能打造出有创意的N个N型饲料数据库。第一批史料共8卷。本史料以全、新、稳、准、精为圭臬,是为同领域的科研教学乃至企业提供的素材。工作是枯燥而繁琐的,终结目标任务也是不可能一蹴而就的,这将是一场持久战,但它却是避免低水平重复浪费,避免原地踏步走、裹足不前的一面镜子。限于种种客观原因,挂一漏万,疏忽遗漏之处在所难免。恳请广大用户提出宝贵意见,以便再版时更正和改进。
张子仪院士2016年3月编 写 说 明
由于本书资料来源于不同年代和不同国家,名词、格式、翻译等均难以完全统一。编者本着尽量统一、规范、精简、精确和有利于读者理解和阅读的原则,列出如下编写说明(书中加入具体注释的除外):
非特殊说明时,全书饲料原料均为糠麸类中的全脂(未脱脂)大米米糠。脱脂米糠(米糠饼、米糠粕)会特别标明。
非特殊说明时,全书数据默认为饲喂基础(asfed basis)。
“烟酸”和“尼克酸”,统一为“烟酸”。
“泛酸”和“遍多酸”,统一为“泛酸”。
原文为空格或“—”时,保留原文状态。
原文为Vitamin+字母形式者,表格中仅保留维生素+字母形式,不再保留英文。
原文为“蛋白”、“CP”或“crude protein”者,统一为“粗蛋白质”;原文仅有“protein”者,未统一翻译为“粗蛋白质”。
原文为“胱氨酸Cys”者保留,原文为“cystine”,或注明Cys为cystine,或仅为“Cys”者,翻译为“胱氨酸”;原文为“cysteine”,或注明Cys为cysteine者,翻译为“半胱氨酸”。因胱氨酸(cystine)为半胱氨酸(cysteine)的氧化产物,其相对分子质量并非完全2倍关系(胱氨酸相对分子质量240.3,半胱氨酸相对分子质量121.15),因此特别标注。
原文为“ash”和“灰分”者,统一为“粗灰分”。
原文为“EE(ether extract)”和“crude fat”,统一翻译为“粗脂肪”。
原文为“AEE(acid ether extract)”和“CFATh”,统一翻译为“酸乙醚浸出物”。
非原文特殊注明外,“SD”和“standard deviation”,统一翻译为“标准差”。
原文为中文时,不再翻译为英文;原文为英文、日英、韩英对照时,根据英文翻译成中文,并采用中英文对照。
部分翻译因不确信和水平有限而保留了原文形式(尤其部分日文资料)。
当同一资料页码或各表有相同内容需要注释时,编者在该资料的第一个表,或之后第一次出现的表格中注释,并注明“下同”,其后各表不再赘述。
原文为“n”或“N”表示样本数时,统一为“n”。
部分资料原文采用饲喂基础和干物质基础,在整理过程中某些资料仅保留饲喂基础数值,读者可根据干物质含量折算。
表格内容对应原书页码用“P+页码数字”表示。
另外需要说明的是,本书仍遗留多处缺憾。如:格式难以完全统一,中英文未全部对照,部分外文翻译仍需推敲,资料背景、检测方法未能更深层注解,有些最新资料未能加入,文字、数字错误难免,编者水平有限,等等。恳请读者谅解,并多提宝贵意见,以期再版时完善。还应当指出,本书所列资料数据随不同年代、原料实体、学术流派、检测技术等因素而变,现实参考价值大小不一,读者请审慎借鉴。
最后,对帮助本书出版的各位同仁表示诚挚谢意!
1国内部分资料1
1.1中国饲料数据库情报网中心(CFIC).1990—2015. 中国饲料成分及营养价值表
第1~26版 2
1.2杜伦,等.1958. 华北区饲料的营养价值 10
1.3中国农业科学院畜牧研究所.1959. 国产饲料营养成分含量表(第一册) 10
1.4中国农业科学院畜牧研究所.1985. 中国饲料成分及营养价值表12
1.5国家攻关项目:饲料开发(75551、75555).198917
1.6郑长义.1983. 饲料图鉴与品质管制27
2国外部分资料 28
2.1法国资料29
2.1.1Daniel Sauvant(INRA),et al.2002. 饲料成分及营养价值表. 谯仕彦,等译(2005) 29
2.1.2AFZ, Ajinomoto Eurolysine, Aventis Animal Nutrition, INRA, ITCF.
2000. AmiPig, Ileal Standardised Digestibility of Amino Acids in Feedstuffs for Pigs
(猪饲料标准回肠氨基酸消化率) 34
2.2荷兰资料 36
2.2.1CVB Table Pigs.2007.Chemical Composition and Nutritional Values of Feedstuffs and
Feeding Standards(饲料化学成分和猪营养价值与饲养标准)36
2.3苏联资料39
2.3.1И.C. 波波夫.1955.饲养标准和饲料表. 董景实,等译(1956)39
2.3.2A.Π. 克拉什尼科夫,等.1985. 苏联家畜饲养标准和日粮. 颜礼复,译(1990) 39
2.4美国资料41
2.4.1Burch Hart Schneider.1947. Feeds of the World—Their Digestibility and
Composition(世界饲料成分及消化率) 41
2.4.2Feedstuffs Ingredient Analysis Table(饲料原料分析表).1980 —201642
2.4.3美国国家科学研究委员会(National Research Council).营养需要
(Nutrition Requirement) 45
2.4.3.1Nutrient Requirements of Poultry(家禽营养需要).199445
2.4.3.2Nutrient Requirements of Swine(猪营养需要).199847
2.4.3.3Nutrient Requirements of Swine(猪营养需要).201249
2.4.3.4Nutrient Requirements of Beef Cattle(肉牛营养需要).200052
2.4.3.5Nutrient Requirements of Dairy Cattle(奶牛营养需要)200154
2.5美国和加拿大资料56
2.5.1杨诗兴,等编译.1981.国外家畜饲养与营养资料选编.∥NRC. US and Dep. Agr.
Canada(1971). Atlas of Nutritional Data on United States and Canadian Feeds56
2.5.2National Research Council.1982.United States-Canadian Tables of Feed Composition
(美国-加拿大饲料成分表)60
2.6日本资料 62
2.6.1斋藤道雄.1948. 农艺化学全书第16册饲料学(下卷)62
2.6.2农林水产省农林水产技术会议事务局.1987. 日本标准饲料成分表 66
2.6.3农林水产省农林水产技术会议事务局.1995. 日本标准饲料成分表70
2.6.4农业·食品产业技术综合研究机构.2009. 日本标准饲料成分表74
2.7韩国资料 80
2.7.1IN K. Han,et al.1982. Korean Tables of Feed Composition(韩国饲料成分表)80
2.7.2薛东摄,等.1988. Composition of Korean Feedstuffs(韩国标准饲料成分表)82
2.8巴西资料 84
2.8.1Horacio Santiago Rostagno,et al.2011. Brazilian Tables for Poultry and Swine:
Composition of Feedstuffs and Nutritional Requirements(巴西家禽与猪饲料成分
及营养需要)84
参考文献88