《格列佛游记/语文新课标必读丛书》是乔纳森·斯威夫特的一部杰出的游记体讽刺小说,以里梅尔·格列佛船长的口气叙述周游四国的经历。通过格列佛在利立浦特、布罗卜丁奈格、飞岛国、慧骃国的奇遇,反映了18世纪前半期英国统治阶级的腐败和罪恶。还以较为完美的艺术形式表达了作者的思想观念,作者用了丰富的讽刺手法和虚构的幻想写出了荒诞而离奇的情节,深刻地反映了当时的英国议会中毫无意义的党派斗争,统治集团的昏庸腐朽和唯利是图,对殖民战争的残酷暴戾进行了揭露和批判;同时它在一定程度上歌颂了殖民地人民反抗统治者的英勇斗争。
名师导航
认识作者
乔纳森·斯威夫特(Jonathan Swift,1667~1745),英国启蒙运动中激进民主派的创始人,18世纪英国杰出的政论家和讽刺小说家。
斯威夫特出生于爱尔兰都柏林的一个贫苦家庭。他的作品有《一只澡盆的故事》《书战》《圣灵的机械作用》《鲍席斯和菲利蒙》《对佣人们的指示》《彬彬有礼的谈话》等。其代表作《格列佛游记》自出版以来被翻译成数十种文字,成为世界各国文学爱好者的常备书。
内容梗概
《格列佛游记》是斯威夫特最著名的作品,是一部远远超出“儿童读物”范畴的奇书。全书分为四卷,以外科医生格列佛的四次出海航行冒险经历为线索。第一卷讲述的是格列佛在小人国的历险经历;第二卷讲述的是格列佛在大人国的遭遇;第三卷以格列佛在勒皮他(飞岛国)的游历为中心,兼及他在巴尔尼巴比、格勒大锥、拉格奈格和日本四个地方的经历;第四卷讲述了格列佛在“慧驷国”的所见所闻。
艺术特色
1、情节的幻想性与现实的真实性相结合
作者利用虚构的情节和幻想手法,创造出了一个丰富多彩、童话般的幻想世界。斯威夫特抓住议会党派斗争的本质特点,创造了小人国的高跟党和低跟党。
2、夸张与写实相结合
小人国里面的人物和事物属于缩小式夸张,而大人国里面的事物则采用了放大式夸张;飞岛国采用变形式夸张,而慧驷国则是逆转式夸张。书中还采用了漫画式反照手法,使得作品的思想性更加深刻。
3、杰出的讽刺艺术
反讽是全书最基本的手法。书中主要采用了两种反讽方式:一是在叙事手法上,制造“表层话语”和“深层意蕴”之间的张力,有种“顾左右而言他”的味道。二是在具体的叙述语言中,大量运用反语修辞,这是一种正话反说或反话正说的修辞法。
4、简洁朴素的语言
小说中,作者用朴素而简洁的语言叙述了主人公在小人国、大人国、飞岛国、慧驷国的不同境遇,语言生动,故事性强。
作品影响
《格列佛游记》是一部杰出的寓言讽刺小说,作者那尖锐辛辣的笔触,深入当时社会的政治、经济、军事、文化、外交、科学等诸多层面,不仅对英国统治者对外疯狂掠夺和对内疯狂镇压的反动政策进行了无情的揭露和批判,而且还对人类自身以及人类的文明史进行了冷静地反思与检讨。作品价值主要体现在以下几点:
1、它是一首发人深省的“政治讽喻诗”
作者讽刺的笔触首先指向了英国的统治集团。通过对利立浦特宫廷的解剖,作品揭露了统治集团之间的内部矛盾,挖苦鞭笞了党派之间那些无聊的纷争;通过向巨人国国王介绍英国的议会、法庭、教会、财政等方面的情况,揭露了当时英国政治的黑暗和残暴。
2、它是一部“警世通言”
作者借格列佛之口,通过对小人国、大人国等几个国家的社会政治生活等方面的描述,深刻地讽刺了当时英国社会生活的现状。
3、它还是一部人性的矛盾斗争史
“慧驷”和“耶胡”是两种截然相反的类别,前者是奴役者,后者是被奴役者;前者象征理性,而后者则象征愚昧。“耶胡”的所作所为是人类劣根性的深刻体现,而作者从理性动物慧驷的角度审视人类,将人类视同于集肮脏、邪恶、淫荡、愚蠢于一身的“耶胡”,表达了作者对人生、对人性的痛苦思索。
《格列佛游记/语文新课标必读丛书》:
家世及初次探险
我父亲在诺丁汉郡有一份小小的产业。我在他的五个儿子中,排行老三。14岁那年,他送我进了剑桥大学的伊曼纽尔学院读书,我在那里度过了三年。由于家里的负担过重,于是我就到伦敦著名的外科医生詹姆斯·贝茨先生那儿当了四年学徒。在这段时间里,父亲不时寄点钱给我,我把这些钱都用来学习航海知识、数学知识。对于有志于旅行的人来说,这些都会有用处的。后来,我又到莱顿求学,继续学习医学。我一直坚持学医,是因为我坚信医学在航海的过程中会非常有用,总有一天我会去完成我的航海梦想。
学成回来后不久,我就到商船上做了外科医生,三年后与埃德蒙·伯顿先生家的二女儿玛丽·伯顿小姐成了亲。之后,我便在伦敦定居下来,租了几间房开了个诊所。由于我天性正直,良心又不允许我像我的许多同行那样胡来,因此生意渐渐萧条。最后我只好再次回到船上去做外科医生。
1699年,我接受了“羚羊号”船主威廉·普利查德船长的聘请。5月4日,我们从英国南部的一个叫布里斯托尔的海港起航去南太平洋。
在去往东印度群岛的旅途中,一阵强风暴把我们刮到了范迪门角西北方。那一带正是初夏时节,天空大雾弥漫,我们的船被凶猛的风刮到礁石上,船身立刻触礁碎裂。在这种情况下,我和其他人一样放弃挣扎,听凭波涛的摆布。大风将我吹到了一个海岸,多年的航海经验告诉我,这里极有可能是大陆的边缘,于是我跳下救生小船,走了一英里①到达岸上。途中,我没有见到任何房屋或居民,但是我实在是太累了,于是便就近找了一块草地,躺下便睡。当我醒来时,发现自己仰面朝天躺着,胳膊和腿都被紧紧地缚在地上;我的头发又密又长,也被绑在地上;从腋下到大腿,我能感觉出身上也被横绑着一些细细的带子。太阳升起来了,阳光刺痛了我的眼睛,我听到周围一片嘈杂声。过了一会儿,我觉得有个什么活的东西在我的左腿上蠕动,轻轻地向前移着,越过我胸脯,几乎到了我的下巴前。我尽力将眼睛往下看,竟发现一个身高不足六英寸②、手持弓箭、背负箭袋的人!后面跟着至少有40个他的同类。我猛吼一声,结果吓得他们全部掉头就跑。他们中有几个人从我腰部往下跳,竟然有人跌伤了。
但是他们很快又回来了,其中的一个竞走到能看得清我整个面孔的地方,举起双手,抬起双眼,一副惊羡的样子。他用刺耳却很清晰的声音高喊:“海琴那·德古尔!”其他的人也把这几个字重复了几遍,可那时我还不明白那是什么意思。侥幸的是,我把绳子挣断了,正当我准备捉住他们时,这些小人却又一次一溜烟儿地跑了。接下来我便遭到庞大的小人军队的攻击,他们高喊着“托尔戈·奉纳克”,即刻就有一百多支如针一样的箭射中了我的左臂,像针扎一样疼。他们又向空中射了一阵,仿佛我们欧洲人放炮弹一般。一阵箭雨过后,我痛苦地呻吟起来,挣扎着想脱身。他们却又发动了更加猛烈的进攻。居然还有几个人用长矛刺我,幸亏我穿了一件米黄色的牛皮背心,那些长矛才没法刺穿我的腰。由于绑在我身上的绳子还没有被完全解下来,我便安静地躺了下来。我不动,敌人也不动,但是争吵的声音却比方才大了,由此我断定,他们的人数必定也有所增加。接下来,我便看见一个打扮得有些与众不同的小人站在人群中的高台上对着我发表了长长的演说,只是我一个字也听不懂。他是个中年人,看上去比其他人都高。他用尽所有方法来与我沟通,最后终于明白了我的意思。他从台上下来,命令100个居民将成筐成筐的肉送到我嘴边。肉做得很有味道,但是比百灵鸟的翅膀还要小,我一口吃两三块。步枪子弹般大小的面包,我一口能吃三个。接着我又用手势示意他们,我想喝水。他们虽然人小但却相当聪明,从我的食量里看出一点水肯定不够,于是用最快的速度把一个头号大桶吊起,从我的肚子一直滚到我的左手跟前,再打开盖子,让我不费吹灰之力就能拿起它一饮而尽。这酒的味道感觉有点像淡淡的葡萄酒,但要香醇得多。两大桶酒喝完后,我还想喝,但是他们已经没有了。之后,国王在御前会议上决定把我运到京城去。在这项决议的指导下,我被架到一台制造十分精巧的机器上运送到了半英里外的京城。
一直走到第二天中午,我们才无比艰难地到达了目的地。国王率满朝官员出来迎接,他早已想好了对付我的对策,找到一个万全的方法来安置我。他们让我住在全国最大的古庙里,用91条铁链固定好我的两条腿,这样我既有一定的活动范围,又无法逃脱。
……