格列佛!活在他人想象之外!
小人国、大人国、飞岛国、慧骃国,在这四个地图上永远找不到的神奇国家,格列佛的冒险之旅,不可思议却在真实发生,让人大开眼界,仿佛身临其境!
更加神奇的是,面对千奇百怪的突发事件,格列佛常常命悬一线,却总能在关键时刻转危为安……
这部流传300年的奇幻冒险小说,被译成50多种语言,全世界孩子追着看!被公认为有助激发想象力和探索精神的必读经典。
◆想象力爆棚的经典奇幻传奇!
◆入选英国《卫报》“百部*佳英文小说”。
◆入选美国《生活》杂志\"\"人类有史以来*佳图书\"\"
◆斯威夫特被誉为莎士比亚和弥尔顿之后*伟大的英国作家之一,带您领略讽刺文学的奇特魅力!
◆毛姆推荐书单必读之作。
◆乔治·奥威尔盛赞,一生读过不下六次!
◆原汁原味还原斯威夫特语言魅力,中国社科院博士生导师周伟驰,全新未删减完整译本,家长口碑热传!
◆俄罗斯人气插画师突破性创作12幅精美插图,完美呈现《格列佛游记》经典场景,图文并茂,更适合孩子阅读。
◆全新装帧:版式疏朗悦目,特选环保纸张,久看不伤眼,适合阅读收藏。
格列佛漫游指南
后来成为世界名著的《格列佛游记》写于1720-1725年之间,共分四卷。斯威夫特先写了第一和第二卷,1723年写了第四卷,1724年写了第三卷。1725年全书统稿完成。
斯威夫特对当时流行的世界航海游记非常熟悉,比如丹皮尔《环球航行记》,在《格列佛游记》第四卷十二章,他也对当时许多胡编滥造的游记做了讽刺性的批评。
1719年,笛福的《鲁滨逊漂流记》出版后风行一时,斯威夫特不可能不知道这本书。有人认为《格列佛游记》是对《鲁滨逊漂流记》中对人的能力的乐观主义,以及将个人置于社会之上的反驳,因此,《格列佛游记》不将格列佛置于荒岛之上,而是置于人类社会当中。格列佛的角色是在船上充当外科大夫,为他人服务。在第三卷里,邀请格列佛航海的船长就名叫“鲁滨逊”。除了斯威夫特外,后来还有些作家对笛福进行了反驳。比如,戈尔丁小说《蝇王》就描述了一群孩子在荒岛上的自我消耗和毁灭,从而揭示人性之恶。这无疑承袭了格列佛的悲观主义。
《鲁滨逊漂流记》是对当时流行的“航海游记”的内容上的现实主义改编,《格列佛游记》则是对航海游记的形式上的滑稽模仿。小人国、大人国、飞岛国、慧骃国不可能现实地存在,但斯威夫特写得一本正经,按照航海游记文体的时空叙述把格列佛在它们那里的经过一一道来。
第一卷:小人国游记。1699年5月4日-1702年4月13日。
一般认为,小人国是对英国政治的讽刺。
这一卷里的格列佛,其形象与遭遇跟斯威夫特的朋友、托利党重臣波林布鲁克相似。利立普特指英国,布莱夫斯古指法国。这一卷里讽刺英国的党派之争,不过是“高跟党”跟“低跟党”之争,欧洲的宗派之争,不过是“大端派”和“小端派”之争,都是大同小异、毫无意义的非理性之争。宫廷内部的“绳技”表演,淋漓尽致地刻画出了王权下官员争宠上位的丑恶嘴脸。海军大将和财政大臣等因为格列佛让他们失宠,为争权夺利而拼命陷害他,挖空心思要置他于死地,都揭示了当时英国政治斗争的残酷性。
第二卷:大人国游记。1702年6月20日-1706年6月3日。
大人国国王是个开明、仁厚的国王,一般认为,国王身上有斯威夫特所尊崇的恩师坦普尔的影子。大人国政风古简,相当淳朴,正是“古今之争”中古代王国的投影。对英国议会制度和其他方面(如武器与战争科学)所谓进步的抨击,可视为作为古代派的坦普尔和斯威夫特对新制度新科学的批判。
第三卷:飞岛国等国游记。1706年8月5日-1710年4月16日。
这一卷写作时间是最靠后的,它提出了许多的问题,尤其是“古今之争”中现代人的治理问题,因此,在今天引起重视和讨论。
飞岛国利用类似“磁悬浮”的高科技对殖民地的强力统治,跟古代统治是不同的。高科技带来了一种悬殊的实力差距,当这种高科技发展出了核武器之类绝对差距时,被统治者能否反抗就成了问题。不过这个问题在斯威夫特的时代才刚刚显露出来。
飞岛国(影射英国)对属地林达里洛(影射都柏林)的统治遭到了反对,林达里洛的人也想出了对付飞岛压顶的招数(如在高塔上安上磁石吸引飞岛下坠),飞岛国终于妥协了。这种关系结构,类似于宗主国英国与殖民地爱尔兰之间的拉锯。这也是斯威夫特一生都在关心的爱尔兰的独立自由问题。
第四卷:1710年9月7日-1715年12月5日。
在这卷里,马(慧骃)是理性的,人类(野胡)是非理性的,马统治着野胡。从古希腊开始,人们普遍认为“人是理性的动物”,但是,斯威夫特根据他的观察、经验和思考认为,把人定义成“理性的动物”是错误的,它只是“能使用理性的动物”而已。由于人能使用理性,用理性手段来追求满足自己的私欲,因此,所造成的危害比动物要多千万倍。
在慧骃国里野胡之间发生争吵,也类似于当时欧洲各国的统治者为了贪欲,大搞军备竞赛,发展武器科学,造成了大量的人员伤。这在斯威夫特看来是非常不理性的,反对也是伴随着斯威夫特一生的主题。
欧洲文学中“最伟大的反讽者”
格列佛是真正的文学大师。
在1720年,致一位教士的信中,他对于风格有一个著名的定义:
风格的真谛,就是把合适的词放在合适的地方。
(proper words in proper places.)
斯威夫特跟笛福是同时代的人,两人都曾经为托利党办过报纸(但没有直接交往的记载),两人都写出了风靡世界的名著,但文字风格有很大的不同。
笛福的《鲁滨逊漂流记》胜在故事内容和现实主义的描述上,但是文字上是普通作者的文字,有时句子冗长拖沓,不够凝炼。
斯威夫特则是当时英国最负盛名的才子之一,其语言精炼简省,结实机警,格言迭出,绝不拖泥带水,能以最少的词汇传达最多的含义。讽刺的手法,本身就要求在正常的语义之外,尚呈现额外的甚至相反的含义(如反讽和戏仿),这是倾向于现实主义描写的作家较难达到的语言能力。也因此,讽刺作家尤其是斯威夫特这样还带有高度反讽的作家,常常遭到评论家和读者的误解。
诚如哈罗德·布鲁姆所说:
反讽是一种危险的模式,会邀来误解。
而斯威夫特是欧洲文学中“最伟大的反讽者”,他总是在“言此而指彼”。
超越时代的经典
《格列佛游记》影响巨大,在近300年的流传中,被译成了几十种语言。
在18世纪的时代背景下,《格列佛游记》其实主要还是一部政治哲学小说,它里面很多关于欧洲(主要是英国)政治社会文化、关于各地风土人情的描述,都不是小说情节,而更近于国情、政治与人性考察。
随着时间的推移,《格列佛游记》在翻译和传播的过程中,因其奇特的想象力和简洁犀利、辛辣幽默的语言风格,成为“儿童文学”和“奇幻文学”的经典。
《格列佛游记》在晚清进入中国,出现了三个译本。首译本名为《谈瀛小录》,文言文,是对第一卷的改写,1872年5月下旬在上海《申报》连载四天,译者未署名。第二个译本先名《僬侥国》,后改名《汗漫游》,以白话体全文连载于《绣像小说》1903年7月至1906年3月,译者未署名。第三个译本为林纾与人合译《海外轩渠录》,1906年商务印书馆出版,只译出前两卷。
此后出现了几十个中译本。1949年后,大陆比较常见的版本是张健译本(人民出版社,1962)。进入新世纪后,与版权法的实行相配合,出现了更多的中译本。如白马译本(上海文艺出版社,2016)、杨昊成译本(译林出版社,2017)等。
笔者在翻译的过程中,时时感觉到斯威夫特这位语言大师的精炼带来的挑战,很多时候不得不添词增句,以便让中文读者充分地理解其简句的含义。在翻译的过程中,笔者参考了张健、白马等前贤的译本,对于觉得不够妥当或误译漏译之处作了修正,在此特意说明。
乔纳森·斯威夫特(1667-1745)
英国文学大师、政论家。
生于爱尔兰都柏林。斯威夫特家境贫寒,出生前父亲就已世,由于母亲无力抚育,他在伯父的教养下长大。15岁时,就读于都柏林三一学院。21岁,前往英国做私人秘书,在此期间,他阅读了大量古典名著,为其之后的写作奠定了扎实的基础。35岁时,他从都柏林大学获得神学博士学位。两年后发表《书的战争》《桶的故事》,就此在文坛声名鹊起。
43到46岁这段时间,斯威夫特卷入伦敦党派之争,写了大量反对战争和揭露时事的小册子。47岁时,时逢托利党失势,于是他重新回到爱尔兰,着手研究社会现状,积极号召爱尔兰的独立自由斗争。
斯威夫特语言简洁犀利、辛辣幽默。1726年,长篇游记体小说《格列佛游记》问世,在近300年的流传中,被翻译成几十种语言,影响着一代又一代的读者。
1745年,78岁的斯威夫特病逝于爱尔兰都柏林,遗产悉数捐出。
译者:周伟驰
知名诗人,学者。中国社科院宗教所研究员。
代表译著《沃伦诗选》《梅利尔诗选》《英美十人诗选》《第二空间》;评论集《旅人的良夜》《小回答》;诗集《避雷针让闪电从身上经过》。
2016年签约作家榜,翻译了未删节版《鲁滨逊漂流记》,获好评无数。
导读 /01
出版者致读者 / 01
格列佛船长写给他表弟辛普森的一封信 / 03
小人国游记
Chapter 1 / 002 Chapter 2 / 014
Chapter 3 / 025 Chapter 4 / 034
Chapter 5 / 040 Chapter 6 / 048
Chapter 7 / 060 Chapter 8 / 069
大人国游记
Chapter 1 / 078 Chapter 2 / 092
Chapter 3 / 100 Chapter 4 / 112
Chapter 5 / 118 Chapter 6 / 130
Chapter 7 / 140 Chapter 8 / 148
飞岛国游记
Chapter 1 / 164 Chapter 2 / 171
Chapter 3 / 181 Chapter 4 / 189
Chapter 5 / 196 Chapter 6 / 205
Chapter 7 / 212 Chapter 8 / 218
Chapter 9 / 225 Chapter 10 / 230
Chapter 11 / 240
慧国游记
Chapter 1 / 246 Chapter 2 / 255
Chapter 3 / 262 Chapter 4 / 269
Chapter 5 / 276 Chapter 6 / 284
Chapter 7 / 292 Chapter 8 / 301
Chapter 9 / 309 Chapter 10 / 316
Chapter 11 / 325 Chapter 12 / 335
译本说明 / 345