一场风靡大半个世纪的霍比特人的冒险。
一把进入托尔金人生与创作世界的钥匙。
托学专家道格拉斯·A.安德森深入爬梳故事文本细节,以严谨的考据精神、见微知著的功力,为托尔金家喻户晓的小说《霍比特人》做了数百个细致入微的详细注释,令读者得见更为立体、生动、完整的托尔金人生与创作。
甘道夫的原型是谁?《霍比特人》的创作和出版始末是怎样的?版本是如何变迁的?托尔金是如何与北方文学“相互唱和”的?他对龙的热情从何而来?他的美学风格受到谁的影响,语言天赋是如何培养和表现出来的?他对外语译本插画的默默吐槽,他的偏爱,他的友情……
适读人群 :广大读者 ★风靡全球逾80年,近70种语言译本,销量超1亿册的世纪奇幻经典!
★《霍比特人》终极收藏版!
★150余幅珍贵插图,近300个细致考据,难得一见的附录,来自著名托学专家道格拉斯·安德森的超大信息量的详细注释本。
★一本书看透《霍比特人》的诞生与演变、无数不为人知的背后故事。一部了解托尔金人生、创作与文学艺术品位的百科奇典。
★译文全新修订、专家校对;布面精装,双色内文,不可多得的《霍比特人》首*精读版本。
序
托尔金曾说,他每读一篇中世纪作品,通常的反应并不是着手评论或进行语言学研究,而是遵循其传统,写出一部现代作品。无独有偶,在1965年,托尔金也对一名记者谈到,他“几乎每读一篇童话故事,都想(自己)动手写一篇”。
从广义上讲,这样的主张,完全可以作为研究托尔金及其作品的绝好切入点。因为只有了解了托尔金的生平经历和文学兴趣,我们才能更充分地领会他在其最脍炙人口的作品,即《霍比特人》和《魔戒》中成就了什么。
约翰·罗纳德·鲁埃尔·托尔金(John Ronald Reuel Tolkien)1892年1月3日出生于南非布隆方丹,父亲亚瑟·鲁埃尔·托尔金(Arthur Reuel Tolkien)是一名银行经理,母亲名叫梅贝尔·萨菲尔德(Mabel Suffield)。托尔金的双亲都来自英格兰中部的伯明翰。
亚瑟向梅贝尔求婚时,两人还在英国本土生活。此后不久,他即受雇于非洲银行,和梅贝尔的婚礼便在开普敦举行。J.R.R.托尔金是这对夫妻的长子,家人都管他叫罗纳德。他们的次子名叫希拉里·亚瑟·鲁埃尔·托尔金(Hilary Arthur Reuel Tolkien),比罗纳德晚两年出生。
1895年,梅贝尔·托尔金带着两个儿子回到英格兰,虽说是为了短暂探亲,却也是为了小罗纳德的健康问题考虑。亚瑟·托尔金独自留在南非,却在1895年末染上重病,不久便撒手人寰。
梅贝尔于是留在了英国,住在伯明翰的娘家附近,独自抚养两个儿子。她在1900 年改宗罗马天主教,令她的新教徒亲戚们惊愕不已。他们很快撤销了对梅贝尔母子的资助。梅贝尔自食其力,以天主教教义教育两个孩子。然而她的身体每况愈下,终于在1904年与世长辞。她死后,伯明翰奥拉托利会的弗朗西斯·摩根神父(Father Francis Morgan)成为托尔金兄弟的监护人。
兄弟俩就读于伯明翰的爱德华国王学校,罗纳德还在1903年拿到了该校的奖学金。1910 年左右,罗纳德邂逅了一位名叫伊迪丝·布拉特(Edith Bratt)的年轻女子,两人同是孤儿,又住在同一所寄宿公寓里。罗纳德和伊迪丝很快互生情愫,偷偷来往。然而,这段地下恋情被双方的监护人发现后,罗纳德便被禁止在年满二十一岁之前再见伊迪丝或是同她说话。
1911年秋天,托尔金进入牛津大学埃克塞特学院深造。他起初研读古典学,但很快因为个人兴趣,转向比较语言学研究,并开始学习芬兰语等语言。也是在这时,他开始创造一门自己的语言,也就是后来的昆雅语,亦即精灵语。
......
J.R.R. 托尔金(J.R.R. Tolkien)
英国文豪,天才的语言学家,生于1892年1月3日,1925年开始担任牛津大学教授。他创作了一系列脍炙人口的中洲世界史诗,影响最为深远的是《霍比特人》和《魔戒》。这两部巨作,被誉为当代奇幻作品的鼻祖。1972年3月28日,托尔金获英国女王伊丽莎白二世颁发的大英帝国指挥官勋章。
托尔金于1973年9月2日在牛津逝世。托尔金身后,其作品声名未减,至今已畅销2.5亿余册,《魔戒》在英国Waterstones书店和第四频道合办的票选活动中被选为20世纪之书,被亚马逊网络书店读者评选为近一千年最受欢迎的书籍。
道格拉斯·A.安德森(Douglas A. Anderson),生于1959年,美国作家、编辑、独立学者,托尔金研究专家。曾凭借《霍比特人:插图详注本》《J.R.R.托尔金:书目详述》分别获得1990年和1994年神话创造学会奖。
译者简介
小说正文译者:
吴刚,上海翻译家协会副会长,上海外国语大学高级翻译学院副院长,教授,英美文学博士。出版有《战时灯火》《我们的村庄》《动物家庭》《野性的呼唤》《白牙》《美与孽》《莎乐美》等译作四十多部。2016年获得上海翻译家协会颁发的“翻译新人奖”。
注释、序及附录译者:
黄丽媛,奇幻爱好者,重度设定控,轻度收集癖,被中洲世界完美击中萌点。考据流译者,本以为自己的翻译注释过多,直到遇上了《霍比特人:插图详注本》。
致谢
再版前言
序
第一章 不速之客
第二章 烤羊腿
第三章 短暂的休息
第四章 越过山岭钻进山内
第五章 黑暗中的谜语
第六章 才出煎锅又入火坑
第七章 奇怪的住所
第八章 苍蝇与蜘蛛
第九章 乘桶而逃
第十章 热情的欢迎
第十一章 来到门口
第十二章 来自内部的消息
第十三章 不在家
第十四章 火与水
第十五章 黑云压城
第十六章 夜色中的小偷
第十七章 奇变骤生
第十八章 返乡之路
第十九章 最后一幕
附录一 远征埃瑞博
附录二 如尼文
参考文献
大荒野地图