![]() ![]() |
霍译《红楼梦》女性人物形象重塑的认知识解研究
《红楼梦》是我国古代小说的巅峰之作,已经被翻译成了多国文字。本书拟以《红楼梦》霍克思翻译本中的四位女性人物,即林黛玉、薛宝钗、贾探春与王熙凤为例,运用认知识解理论考察她们在译本中的形象及其与原著中形象的差异,并分析导致变化发生的主客观因素。全书共分九个篇章,包括绪论,《红楼梦》人物形象英译研究,认知识解理论及其在翻译研究中的应用,林黛玉、薛宝钗、贾探春、王熙凤形象在霍译中的具体分析,以及发生形变的原因,等等,对红学研究是很好的补充,对红学研究者有重要的参考和借鉴意义。
你还可能感兴趣
我要评论
|