![]() ![]() |
跟着美剧《纸牌屋》学英语
《跟着美剧《纸牌屋》学英语》一书基于大热美剧——纸牌屋编著而成。经典美剧 全场景精彩对白,让你身临其境,美剧风采一览无余!经典英语对白,知识点拨,结合原声MP3,让你学到最实用、最经典的英语口语!
从20世纪80年代风靡一时的《成长的烦恼》起,中国人开始接触美剧。随后,美剧就为国人了解美国文化、美国生活打开了一扇门。随着网络科技的发展,在本世纪初,众多美剧爱好者成立了各大字幕组,通过翻译美剧字幕将最新鲜、最好看的美剧呈现在中国观众面前。如名声大噪的《老友记》、《越狱》、《八卦天后》、《绝望的主妇》、《生活大爆炸》等。借由美剧大量涌入的风潮,越来越多的英语学习者发现,美剧不仅仅是内容精彩、剧情紧凑的电视剧,还是学习英语的绝佳途径。虽然美剧并非一本厚厚的单词书,但总能让你学到最地道、最常用的单词;虽然美剧并非一套让你跟读的口语光碟,但角色之间的你来我往,总能让你学到最精炼的表达;虽然美剧并非一套纠正语音语调的音标卡,但美国人的发音……还有什么好怀疑的?但身边的朋友一直在问一个问题:“如何通过美剧学英语?”了解大家的疑问和诉求后,我决定写这一本书。将最地道、最值得学习的内容系统化地呈现在大家面前。
《纸牌屋》是基于迈克尔·多布斯同名小说创作,由大卫·芬奇执导,鲍尔·威利蒙改编,凯文·史派西、罗宾·怀特、迈克尔·吉尔等主演的一部政治为题材的Netflix的 从20世纪80年代风靡一时的《成长的烦恼》起,中国人开始接触美剧。随后,美剧就为国人了解美国文化、美国生活打开了一扇门。随着网络科技的发展,在本世纪初,众多美剧爱好者成立了各大字幕组,通过翻译美剧字幕将最新鲜、最好看的美剧呈现在中国观众面前。如名声大噪的《老友记》、《越狱》、《八卦天后》、《绝望的主妇》、《生活大爆炸》等。借由美剧大量涌入的风潮,越来越多的英语学习者发现,美剧不仅仅是内容精彩、剧情紧凑的电视剧,还是学习英语的绝佳途径。虽然美剧并非一本厚厚的单词书,但总能让你学到最地道、最常用的单词;虽然美剧并非一套让你跟读的口语光碟,但角色之间的你来我往,总能让你学到最精炼的表达;虽然美剧并非一套纠正语音语调的音标卡,但美国人的发音……还有什么好怀疑的?但身边的朋友一直在问一个问题:“如何通过美剧学英语?”了解大家的疑问和诉求后,我决定写这一本书。将最地道、最值得学习的内容系统化地呈现在大家面前。
Chapter 1 政治阴谋中的佼佼者——Frank
01 We have to protect your reputation. 我们必须要保护你的名声。 .................................................. 002 02 How about I help you lock up that seat? 我帮你搞定那职位怎样? ...................................................... 012 03 You’ll bump me up. 你来提拔一下我。 ................................................................. 022 04 Can you meet me halfway? 你能不能也做出让步呢? ...................................................... 032 05 Once someone is exposed, they’re at your mercy. 一个人的目的一旦暴露,他们就得听你发落。 ..................... 044 Chapter 2 女强人的完美诠释——Claire 06 We have to carve out some room. 我们必须腾出些位置。 ......................................................... 058 07 I’m not trying to manage you. Chapter 1 政治阴谋中的佼佼者——Frank 01 We have to protect your reputation. 我们必须要保护你的名声。 .................................................. 002 02 How about I help you lock up that seat? 我帮你搞定那职位怎样? ...................................................... 012 03 You’ll bump me up. 你来提拔一下我。 ................................................................. 022 04 Can you meet me halfway? 你能不能也做出让步呢? ...................................................... 032 05 Once someone is exposed, they’re at your mercy. 一个人的目的一旦暴露,他们就得听你发落。 ..................... 044 Chapter 2 女强人的完美诠释——Claire 06 We have to carve out some room. 我们必须腾出些位置。 ......................................................... 058 07 I’m not trying to manage you. 我不是想摆布你。 ................................................................. 068 08 World Well could benefit from that sort of money. 这种钱对世界之井益处良多。 ............................................... 078 09 Thank you for fitting me in. 非常感谢,能给我时间。 ...................................................... 088 10 I acted impulsively. 我一时冲动。 ........................................................................ 098 Chapter 3 不择手段赢来的成功,不要也罢—— Zoe 11 I print whatever you tell me. 你说什么我都发表。 ............................................................. 108 12 I’m definitely tempted. 这非常吸引我。 .................................................................... 120 13 It’s not that juicy. 这根本不够劲爆。 ................................................................. 128 14 I think you’re being paranoid. 我觉得你太多疑了。 ............................................................. 136 15 I’ve got contacts on both their staffs. 我在他们两边都有联系人。 .................................................. 146 Chapter 4 人是可以犯错的,但不能一错再错—— Russo 16 There’s no charges. 他们没有起诉我。 ................................................................. 156 17 I didn’t think it through. 当时我没考虑清楚。 ............................................................. 166 18 I couldn’t forestall the inevitable. 我无法阻止不可避免的事。 .................................................. 176 19 We wanted a passable bill. 我们的目的是通过法案。 ...................................................... 186 20 You’re hijacking the microphone. 你一直在抢话。 .................................................................... 196 Chapter 5 兢兢业业的配角们——Doug,Linda and Walker 21 We can’t afford that right now. 我们现在不能出事。 ............................................................. 206 22 He’s a drunk. 他是个酒鬼。 ........................................................................ 216 23 We’re counting on you. 那就全靠你了。 .................................................................... 226 24 You knew what you signed up for. 你应该清楚你的职责范围。 .................................................. 236 25 I wasn’t sold. 我并不赞同。 ........................................................................ 246 Chapter 6 经典场景解析 26 Don’t you look stunning? 你看起来太美了! ................................................................. 256 27 You made it crystal clear. 你是说得很清楚。 ................................................................. 264 28 Sure thing. 没问题。 ............................................................................... 274 29 I have to put up a fight. 我必须做出反抗。 ................................................................. 284 30 You already have the President’s ear. 总统已经很听你话了。 ......................................................... 294
你还可能感兴趣
我要评论
|