古代艺术家曾创造过难以计数的经卷佛画,或绘制于绢帛、纸张,或契刻于枣梨,付梓于世,即便大量实物早已湮佚于历史长河,爰及当世,世界各大博物馆、图书馆或佛教寺院中,仍保存着数量可观的插图本佛经珍品,是宝贵的历史遗产。本书将经卷佛画作为佛教艺术的一个独立品类加以处理,讨论其定义、分类、功能、图文关系、佛画内容、图像格套、风格
坛经校释(中国佛教典籍选刊)
:本书是一部西夏学研究著作,通过对佛教文本即西夏流传的新译旧译密咒的比较和梳理,从而丰富今人对西夏文化多元性的理解。全书共分为三篇。第一篇论西夏佛教研究史的基本情况。第二篇讨论新译密咒的不同西夏文本,包括显教,大手印多哈文本体系,主要提出西夏二种体系的介绍。第三篇旧译系列的译本,主要是所谓心部文献,此篇包括文本的录文、
本书通过收集佛教典籍、传世文献、石刻资料等相关资料,结合我国中古时期的历史背景及宗教学、历史学、社会学、哲学等方面的知识对文殊信仰在我国中古时期的形成、演变等进行了深入探讨,研究文殊信仰在中国中古时期形成、演变及发展历程,藉此勾勒出我国中古时期文殊信仰形成的大致脉络。
本书从语音、词汇、文字、训诂、文献整理等方面对敦煌佛经音义做了比较全面的研究,探究其语言学的重要价值。同时,通过对传统韵书、字书、辞书的分析,敦煌佛经中的语言系统与中古音承续关系的考察,以此探究敦煌佛经音义的语音、词汇、文字、训诂特色,以及其语言学和文献学的价值,对深入研究敦煌及唐五代西北方音与长安雅言的发展具有重要参
本书中译稿依据西方古典学晚近两种公认比较成功的祷歌注疏本迻译。为便于读者的理解,特附上一篇西人晚近的研究论文作为附录。要直接了解古希腊的“神话和传说”,得读真正的原著一一荷马的两部史诗、赫西俄德的《神谱》,它们分别代表了古希腊神话的两大源头性原典。除此之外,古希腊神话还有第三大源头,这就是“俄耳甫斯诗教”。
阿耳忒弥斯是希腊神话中的狩猎女神,奥林波斯十二主神之一,希腊古代宗教和崇拜中掌管野蛮与文明、青春与成熟、生存与死亡之转变调和的神祇。 本书是关于阿耳忒弥斯女神的文学、肖像学及考古学研究:从阿耳忒弥斯的早期起源和青铜及古风时代的崇拜入手,探究了阿耳忒弥斯的出生和童年,她在神圣家族中的地位,她的童贞,以及她与那些由荒野变成
阿芙洛狄忒(Aphrodite)是希腊神话中司爱、性与美的女神,一位不惧踏入战场的爱神,第一位全裸现身不事装饰的女神,一位从海中诞生又在空天中露面的女神:阿芙洛狄忒作为希腊古代一位最广受崇拜的魅力女神,在天性、职能和意义上都具有多元性,她从古希腊作家和艺术家的想象中脱颖而出,不仅在古代成为美、装饰、爱和性的象征,而且在
雅典娜(Athena)是希腊神话中的智慧女神,雅典城邦的守护女神,也是希腊世界最广受崇拜的女神,只因她的首要职分是护卫城邦,而城邦是希腊文明的政治组织单位。 雅典娜女神的事迹见于多数最重要的希腊神话故事,包括奥林波斯诸神的权力继承和特洛亚战争。她是诸多希腊英雄的保护女神,这使她成为无数英雄神话的核心形象。她外表独特,全
中国的翻译史始于佛典翻译,中国古代译论的贡献亦主要来自佛典翻译。可以说,佛典翻译是中国古代第一次大的文化翻译,对我国的译学具有奠基性作用,因此,研究中国古代佛典翻译理论具有重大意义。本书首次尝试从本体论、认识论和方法论三个层面对中国古代佛典翻译开展理论研究,从中国译学传统的视角出发,进一步明晰“翻译”概念的内涵,深化翻